Không phải ai cũng làm được điều mà nữ văn sĩ J.K. Rowling đã làm: bán được cả triệu bản sách ngay cả khi người đọc chưa nghe nó hay dở ra sao!

“The Casual Vacancy” (tạm dịch: Khoảng trống tình cờ) là tên tác phẩm mới của tác giả “Harry Potter” J.K. Rowling, vừa được phát hành tại một số thị trường vào ngày 27.9. Con số hơn 2 triệu bản in đợt đầu, trong đó hơn 1 triệu bản đã được đặt mua trước khiến người ta ngạc nhiên về sức hút của nó trong tư cách một tiểu thuyết văn học.

782474_small_82631.jpg

                 Nữ văn sĩ J.K. Rowling và tác phẩm mới “The Casual Vacancy”

Tất nhiên, người ta không thể nói rằng tác phẩm này có được sức hút là nhờ tự thân nó. Bởi cho đến trước ngày phát hành, chưa ai được đọc nó để có lời bình luận chia sẻ với mọi người. Hầu hết bài viết trên báo chí cũng chỉ là đoán già đoán non về nội dung. Các diễn đàn hay những trang bán hàng trực tuyến Amazon vẫn chưa có ai tỏ lời khen chê.

Những gì được giới thiệu một cách chính thức về cuốn sách thường chỉ gói gọn trong dăm ba chữ “một câu chuyện hài hước đen tối và gai góc về cái nghèo và những mưu đồ chính trị tại một làng quê yên ả của nước Anh.

Theo anh Nguyễn Thành Nam, Trưởng phòng Bản quyền của NXB Trẻ - đơn vị mua tác quyền phát hành bản tiếng Việt, đợt này tác giả rất nghiêm khắc trong chuyện tiết lộ nội dung. Để bảo mật nội dung, bản thảo chỉ được chuyển về VN vào đúng ngày phát hành 27.9.

Như vậy, có thể nói cuốn sách này hấp dẫn người ta nhờ bởi bộ óc đã sáng tạo ra nó. Nếu như “Harry Potter” phải mất nhiều năm, qua nhiều tập, mới tạo được cơn sốt khủng khiếp trong thế giới văn học thì người em kế tiếp “The Casual Vacancy”, dù khác về thể loại lẫn đối tượng độc giả, đã ngầm chứa cơn sốt ngay từ khi tác giả “hé lộ” về sự ra đời của nó.

Tờ Sunday Times (Anh) quả là có lý khi định lượng cái tên J.K. Rowling “trị giá” khoảng 970 triệu USD. Bà mẹ đơn thân nuôi con này đã khởi nghiệp từ những ngày nhận trợ cấp, ngồi cô độc trong quán cafe và bắt tay vào viết bộ tiểu thuyết bảy tập “Harry Potter”. Mà khi kết thúc tổng độ dày của nó lên tới trên 4.100 trang, bán được 450 triệu bản trên toàn thế giới, chuyển thể thành 8 bộ phim bom tấn. Và cuối cùng, đưa bà lên hàng tỷ phú với tổng tài sản khoảng 1 tỷ USD.

Hơn ai hết, bà J.K. Rowling và nhà xuất bản sở hữu cuốn sách Little, Brown and Company hiểu được giá trị của cái tên tác giả với cách làm “tối ưu hóa lợi nhuận” mà chắc chẳng tên tuổi nào đủ sức làm nổi, ngay cả tác giả “Mật mã Da Vinci” Dan Brown hay nữ văn sĩ “Chạng vạng” Stephenie Meyer.

Đại khái, để có tác quyền chuyển ngữ và khai thác bản tiếng địa phương, các nhà xuất bản khắp nơi trên thế giới phải tham gia một cuộc đấu giá mở vào ngày 21.5 vừa qua. Bên mua phải đưa ra giá của mình và gửi vào hộp thư điện tử doLittle, Brown and Company mở, kết quả sẽ được thông báo vào một tuần sau đó.

Trong luật này, bên mua rất khó để đoán chừng được số tiền cần phải trả để có bản quyền, và bên bán cũng không công bố có bao nhiêu nhà xuất bản cùng tranh giá tác quyền cho một phiên bản tiếng địa phương. Riêng NXB Trẻ cho biết họ phải trả một giá “khá cao”.

Với riêng người hâm mộ VN, những gì được sáng tạo từ bộ óc của tác giả “Harry Potter” quả thật đều đáng để chờ đợi. Liệu sự chờ đợi ấy có đáng hay không? Câu trả lời sẽ có vào khoảng tháng 12 năm nay, khi bản tiếng Việt chính thức ra mắt với cái tên của một người dịch còn đang nằm trong vòng…ẩn số như chính những chuyện được thêu dệt thành bộ truyện phù thủy.


Theo vietnamnet - Q.N