Ngày 5/5, một diễn đàn chia sẻ clip bài hát Chiều hôm ấy (sáng tác Jaykii) được một chàng trai cover lại bằng tiếng Hà Tĩnh.
Trong clip, anh chàng mặc bộ đồ màu xanh, tự đệm guitar và hát. Lời bài hát được chuyển sang tiếng Hà Tĩnh với các từ đặc trưng như mi (nghĩa là em/mày), tau (tôi), nỏ (không), hấn (hắn)… và tên bài hát cũng chuyển thành Chiều bữa nớ.
Sau khi được chia sẻ, ca khúc "phiên bản tiếng Hà Tĩnh" được nhiều dân mạng tỏ ra thích thú, đặc biệt là nhiều bạn trẻ quê miền Trung.
Tài khoản Truc Mai Lam bình luận: “Đã đẹp trai lại còn hát hay, mặc dù mình người Bắc nghe không hiểu gì cả. Ai đó dịch lại cho mình với”.
Nam chính trong clip là Trần Khánh Anh (sinh năm 1999), quê Hà Tĩnh, sinh viên năm thứ nhất khoa Điện tử, Đại học Công nghiệp Hà Nội.
Khánh Anh cho biết, clip được quay khi bạn tham gia khóa học quân sự. “Trước đây, mình cover bài này một lần trên nền beat. Hôm ấy rảnh rỗi nên hát lại cùng đàn guitar và đăng lên trang cá nhân, không ngờ lại được nhiều người yêu thích”, anh chàng chia sẻ.
9X cũng cho biết ý tưởng viết lại lời bài hát bằng tiếng Hà Tĩnh đến rất tình cờ.
"Thời gian ca khúc Chiều hôm ấy đang hot trong giới trẻ, nhiều bạn trẻ cũng cover theo nhiều phong cách khác nhau. Mình chợt nảy ra suy nghĩ tại sao không thử viết lại lời dùng từ ngữ đặc trưng của quê mình. Vậy là phiên bản Chiều bữa nớ ra đời", Khánh Anh cho biết.
Chàng trai sinh năm 1999 cảm thấy khá bất ngờ xen lẫn hạnh phúc khi bản cover ngẫu hứng của mình được nhiều người yêu mến. Trả lời các bình luận yêu cầu bản cover bằng tiếng Hà Tĩnh các ca khúc khác, 9X cho biết sẽ cố gắng tìm bài hát có nhiều từ phù hợp để chuyển lời.
Bên cạnh ca hát và chơi guitar, Trần Khánh Anh còn yêu thích các môn thể thao như bóng chuyền và bơi lội.